留学生さん専用の契約書
以前案内した留学生さんが契約を決めて下さいました。
日本語が話せるお友達と一緒に来店してくれたのですが、
書類に目を通した留学生さんは、英語バージョンはないの?!と驚いていました。
そしてこの書類をワードに変換して、Googleのなんちゃらを使って
(Google ドライブの事かな?)自分のメールに送って!
と、、、
自分で訳して意味を把握する為でしょう。
そらそーですよね、いくらお友達が日本語ができるとはいえ、
何が書いてあるかわからない書類で契約は不安ですよね。
それから、壁には画鋲の穴しかあけちゃダメだよとか、敷金の説明とか、
更新の説明で申込み書を書くまでに小一時間かかりました。
さぁ次は本契約、重要事項説明書と賃貸借契約第20条までを説明しなければいけません!
重要なところだけ、英語訳を追記した方が契約がスムースかなと思いましたが、
Google翻訳にたよりすぎて間違えたらと思うと。。。
どなたか契約書を翻訳してくれる方いないかなぁ、、、
そうだ!!!あるかも!
(ブログを書いてる途中っていろいろ閃きますよね)
で!
ありました!国土交通省のサイトに!
日本語、英語、中国語、韓国語、スペイン語、ポルトガル語の6カ国語で作成した、「入居申込書」、「重要事項説明書」、「賃貸住宅標準契約書」、の見本PDF
これで安心して契約できるかな?!
今日もブログを書いて良かったっ♪